Difference between revisions of "Mi-Ra-I"
From Sonic Retro
m (→English Translation) |
BSonirachi (talk | contribs) m (Text replacement - "==References== <references />" to "==References== <references/> {{SonicXOmni|4}}") |
||
(16 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{ | + | {{TrackBob |
− | | cover= | + | | cover=MiRaI CD JP front.jpg |
− | | album=[[Sonic X | + | | album=[[Sonic X: Original Sound Tracks]] |
| label=Epic Records | | label=Epic Records | ||
| singlereleased=21st May 2003 | | singlereleased=21st May 2003 | ||
| singlecatalog=ESCL-9107 | | singlecatalog=ESCL-9107 | ||
− | | | + | | artist=[[wikipedia:Run&Gun|RUN&GUN]] |
− | | | ||
− | |||
− | |||
| bpm= | | bpm= | ||
}} | }} | ||
Line 14: | Line 11: | ||
'''Mi-Ra-I''' (ミ・ラ・イ) is a song by Japanese pop group [[wikipedia:Run&Gun|RUN&GUN]] that was also the first ending theme to the animated series ''[[Sonic X]]''. It was used during the first thirteen episodes. This was also the first single available from the show. | '''Mi-Ra-I''' (ミ・ラ・イ) is a song by Japanese pop group [[wikipedia:Run&Gun|RUN&GUN]] that was also the first ending theme to the animated series ''[[Sonic X]]''. It was used during the first thirteen episodes. This was also the first single available from the show. | ||
− | ==Track | + | ==Track list== |
+ | [[Category:Use tracklist template]] | ||
# Mi-Ra-I [4:23] | # Mi-Ra-I [4:23] | ||
Line 25: | Line 23: | ||
===Japanese Kana=== | ===Japanese Kana=== | ||
{{multicol| | {{multicol| | ||
− | + | 旅立つ準備は出来たかい? またひとつ朝が来る<br/> | |
− | + | 新しいシャツに着がえて 暗闇を抜け出そう<br/> | |
− | + | 眠らない街は今日も 僕らをただ見守っている<br/> | |
新しい歌を聞かせようか | 新しい歌を聞かせようか | ||
− | + | 泣きたくなるような出来事 理由もなく思い出す<br/> | |
− | + | ブーツのかかとを鳴らして 急ぎ足 駆け抜けよう<br/> | |
− | + | 上手くやるのもいいけど 不器用で立ち止まっている<br/> | |
そんな君がとても愛しい | そんな君がとても愛しい | ||
− | + | to be shine, to be free<br/> | |
恐がらないで<br/> | 恐がらないで<br/> | ||
時代(とき)の波を乗り越えるから<br/> | 時代(とき)の波を乗り越えるから<br/> | ||
はるか遠い道を目指してゆく | はるか遠い道を目指してゆく | ||
− | + | 退屈な日々よサヨナラ 迷う事何もない<br/> | |
− | + | ブーツを固く締め直し あのドアを開けてみよう<br/> | |
− | + | 眠らない街が今日も 静かにただ見守っている<br/> | |
− | + | 君と僕が始まってゆく | |
− | + | to be shine, to be free<br/> | |
戸惑わないで<br/> | 戸惑わないで<br/> | ||
時代(とき)の波は強く優しい<br/> | 時代(とき)の波は強く優しい<br/> | ||
Line 52: | Line 50: | ||
君と僕の世界を照らそう | 君と僕の世界を照らそう | ||
− | + | to be shine, to be free<br/> | |
+ | 恐がらないで<br/> | ||
+ | 時代(とき)の波を乗り越えるから | ||
+ | |||
+ | to be shine, to be free<br/> | ||
+ | 戸惑わないで<br/> | ||
+ | 時代(とき)の波は強く優しい | ||
はるか遠い道の向こう側へ<br/> | はるか遠い道の向こう側へ<br/> | ||
Line 64: | Line 68: | ||
Atarashī shatsu ni kiga ete kurayami o nukedasou<br/> | Atarashī shatsu ni kiga ete kurayami o nukedasou<br/> | ||
Nemuranai machi wa kyō mo bokura o tada mimamotteiru<br/> | Nemuranai machi wa kyō mo bokura o tada mimamotteiru<br/> | ||
− | Atarashī uta o | + | Atarashī uta o kikaseyouka |
− | Nakitaku naru yōna dekigoto | + | Nakitaku naru yōna dekigoto wake mo naku omoidasu<br/> |
Būtsu no kakato o narashite isogiashi kakenukeyou<br/> | Būtsu no kakato o narashite isogiashi kakenukeyou<br/> | ||
Umaku yaru no mo ī kedo bukiyō de tachidomatteiru<br/> | Umaku yaru no mo ī kedo bukiyō de tachidomatteiru<br/> | ||
Son'na kimi ga totemo itoshī | Son'na kimi ga totemo itoshī | ||
− | + | to be shine, to be free<br/> | |
Kowagaranaide<br/> | Kowagaranaide<br/> | ||
− | Toki no nami o | + | Toki no nami o norikoeru kara<br/> |
Haruka tōi michi o mezashite yuku | Haruka tōi michi o mezashite yuku | ||
Line 79: | Line 83: | ||
Būtsu o kataku shimenaoshi ano doa o akete miyou<br/> | Būtsu o kataku shimenaoshi ano doa o akete miyou<br/> | ||
Nemuranai machi ga kyō mo shizukani tada mimamotteiru<br/> | Nemuranai machi ga kyō mo shizukani tada mimamotteiru<br/> | ||
− | Kimi to boku ga hajimatte yuku | + | Kimi to boku ga hajimatte yuku |
− | + | to be shine, to be free<br/> | |
Tomadowanaide<br/> | Tomadowanaide<br/> | ||
Toki no nami wa tsuyoku yasashī<br/> | Toki no nami wa tsuyoku yasashī<br/> | ||
Line 88: | Line 92: | ||
Kimi to boku no sekai o terasou | Kimi to boku no sekai o terasou | ||
− | + | to be shine, to be free<br/> | |
+ | Kowagaranaide<br/> | ||
+ | Toki no nami o norikoeru kara | ||
+ | |||
+ | to be shine, to be free<br/> | ||
+ | Tomadowanaide<br/> | ||
+ | Toki no nami wa tsuyoku yasashī | ||
Haruka tōi michi no mukō-gawa e<br/> | Haruka tōi michi no mukō-gawa e<br/> | ||
Line 98: | Line 108: | ||
{{multicol| | {{multicol| | ||
Are you ready to go on a journey? Another morning is coming<br/> | Are you ready to go on a journey? Another morning is coming<br/> | ||
− | Change into a new shirt and break out of the darkness | + | Change into a new shirt and break out of the darkness<br/> |
− | |||
The sleepless city simply watches over us again today<br/> | The sleepless city simply watches over us again today<br/> | ||
Shall I sing you a new song? | Shall I sing you a new song? | ||
Line 108: | Line 117: | ||
That's what I like about you | That's what I like about you | ||
− | + | to be shine, to be free<br/> | |
Don't be scared<br/> | Don't be scared<br/> | ||
For we'll ride across the waves of time<br/> | For we'll ride across the waves of time<br/> | ||
Line 114: | Line 123: | ||
Say goodbye to the boring days, there's nothing to be perplexed about<br/> | Say goodbye to the boring days, there's nothing to be perplexed about<br/> | ||
− | Tighten your boots firmly and try opening that door | + | Tighten your boots firmly and try opening that door<br/> |
+ | The sleepless city quietly watches over you again today<br/> | ||
+ | We begin to go | ||
− | + | to be shine, to be free<br/> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Don't be bewildered<br/> | Don't be bewildered<br/> | ||
The waves of time are strong and kind<br/> | The waves of time are strong and kind<br/> | ||
Line 127: | Line 134: | ||
Let's illuminate our world | Let's illuminate our world | ||
− | + | to be shine, to be free<br/> | |
+ | Don't be scared<br/> | ||
+ | For we'll ride across the waves of time | ||
+ | |||
+ | to be shine, to be free<br/> | ||
+ | Don't be bewildered<br/> | ||
+ | The waves of time are strong and kind | ||
I will quickly go to meet you at the other side of the far and distant road<br/> | I will quickly go to meet you at the other side of the far and distant road<br/> | ||
− | Let's find our future | + | Let's find our future |
}} | }} | ||
− | ==External | + | ==Physical scans== |
+ | {{scanbox | ||
+ | | console=CD | ||
+ | | region=JP | ||
+ | | front=MiRaI CD JP front.jpg | ||
+ | | back=MiRaI CD JP back.jpg | ||
+ | | square=yes | ||
+ | | disc=MiRaI CD JP disc.jpg | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==External links== | ||
+ | |||
+ | * [http://vgmdb.net/album/16169 Mi-Ra-I on VGMdb] | ||
− | + | ==References== | |
+ | <references/> | ||
+ | {{SonicXOmni|4}} | ||
[[Category:Singles]] | [[Category:Singles]] | ||
− | |||
[[Category:Sonic X]] | [[Category:Sonic X]] |
Latest revision as of 15:23, 11 November 2022
"Mi-Ra-I" |
---|
Album: Sonic X: Original Sound Tracks |
Artist: RUN&GUN |
Mi-Ra-I (ミ・ラ・イ) is a song by Japanese pop group RUN&GUN that was also the first ending theme to the animated series Sonic X. It was used during the first thirteen episodes. This was also the first single available from the show.
Contents
Track list
- Mi-Ra-I [4:23]
- Mi-Ra-I (Instrumental) [4:21]
Total Running Time: 8:44
Lyrics
Japanese Kana
旅立つ準備は出来たかい? またひとつ朝が来る
新しいシャツに着がえて 暗闇を抜け出そう
眠らない街は今日も 僕らをただ見守っている
新しい歌を聞かせようか
泣きたくなるような出来事 理由もなく思い出す
ブーツのかかとを鳴らして 急ぎ足 駆け抜けよう
上手くやるのもいいけど 不器用で立ち止まっている
そんな君がとても愛しい
to be shine, to be free
恐がらないで
時代(とき)の波を乗り越えるから
はるか遠い道を目指してゆく
退屈な日々よサヨナラ 迷う事何もない
ブーツを固く締め直し あのドアを開けてみよう
眠らない街が今日も 静かにただ見守っている
君と僕が始まってゆく
to be shine, to be free
戸惑わないで
時代(とき)の波は強く優しい
すぐにすぐに君を迎えに行く
君と僕の世界を照らそう
to be shine, to be free
恐がらないで
時代(とき)の波を乗り越えるから
to be shine, to be free
戸惑わないで
時代(とき)の波は強く優しい
はるか遠い道の向こう側へ
すぐにすぐに君を迎えに行く
君と僕の未来 見つけようぜ
Japanese Romaji
Tabidatsu junbi wa dekita kai? Mata hitotsu asa ga kuru
Atarashī shatsu ni kiga ete kurayami o nukedasou
Nemuranai machi wa kyō mo bokura o tada mimamotteiru
Atarashī uta o kikaseyouka
Nakitaku naru yōna dekigoto wake mo naku omoidasu
Būtsu no kakato o narashite isogiashi kakenukeyou
Umaku yaru no mo ī kedo bukiyō de tachidomatteiru
Son'na kimi ga totemo itoshī
to be shine, to be free
Kowagaranaide
Toki no nami o norikoeru kara
Haruka tōi michi o mezashite yuku
Taikutsuna hibi yo sayonara mayou koto nanimonai
Būtsu o kataku shimenaoshi ano doa o akete miyou
Nemuranai machi ga kyō mo shizukani tada mimamotteiru
Kimi to boku ga hajimatte yuku
to be shine, to be free
Tomadowanaide
Toki no nami wa tsuyoku yasashī
Sugu ni sugu ni kimi o mukae ni yuku
Kimi to boku no sekai o terasou
to be shine, to be free
Kowagaranaide
Toki no nami o norikoeru kara
to be shine, to be free
Tomadowanaide
Toki no nami wa tsuyoku yasashī
Haruka tōi michi no mukō-gawa e
Sugu ni sugu ni kimi o mukae ni yuku
Kimi to boku no mirai mitsukeyouze
English Translation
Are you ready to go on a journey? Another morning is coming
Change into a new shirt and break out of the darkness
The sleepless city simply watches over us again today
Shall I sing you a new song?
You remember events that make you want to cry without reason
Beat the heels of your boots and let's run through at a fast pace
It would be fine if you could do it well, but you are clumsily standing still
That's what I like about you
to be shine, to be free
Don't be scared
For we'll ride across the waves of time
We will aim for a far and distant path
Say goodbye to the boring days, there's nothing to be perplexed about
Tighten your boots firmly and try opening that door
The sleepless city quietly watches over you again today
We begin to go
to be shine, to be free
Don't be bewildered
The waves of time are strong and kind
I will quickly go to meet you
Let's illuminate our world
to be shine, to be free
Don't be scared
For we'll ride across the waves of time
to be shine, to be free
Don't be bewildered
The waves of time are strong and kind
I will quickly go to meet you at the other side of the far and distant road
Let's find our future
Physical scans
External links
References
Sonic X | |
---|---|
Magazine articles |
show;hide
Games
Books: Comics: Music: |