Actions

Talk

Difference between revisions of "Sonic Colours (Wii)"

From Sonic Retro

m
m
Line 11: Line 11:
 
Chiming in on this--the [http://sonic.sega.jp/SonicColors/ Japanese website and trailer] also appear to use ''Colors'' instead of ''Colours'' in the title. That makes two against one for the removal of the u in the title. Pending any details on the developers and going by majority rule, shouldn't we use the American spelling? It seems to make sense given past trends. --[[User:Tweaker|Tweaker]] 13:04, 27 May 2010 (UTC)
 
Chiming in on this--the [http://sonic.sega.jp/SonicColors/ Japanese website and trailer] also appear to use ''Colors'' instead of ''Colours'' in the title. That makes two against one for the removal of the u in the title. Pending any details on the developers and going by majority rule, shouldn't we use the American spelling? It seems to make sense given past trends. --[[User:Tweaker|Tweaker]] 13:04, 27 May 2010 (UTC)
  
Well, it depends on how you look at it - I mean you could argue that the NA region is split (USA uses it, Canada doesn't), Europe all uses Colours, Oz uses Colours and Japan's gone for the US romanisation due to SoJ not being likely to translate themselves (Karaazu would look tacky, we can all agree), I'd be inclined to leave it how it is, seeing as it's been moved now already once. The fact that the name is consistent amongst languages that don't even have the word has to say SOMETHING. [[User:Overlord|Overlord]] 14:07, 27 May 2010 (UTC)
+
Well, it depends on how you look at it - I mean you could argue that the NA region is split (USA uses it, Canada doesn't), Europe all uses Colours, Oz uses Colours and Japan's gone for the US romanisation due to SoJ not being likely to translate themselves (Karaazu would look tacky, we can all agree) - and the fact they have the name written in Japanese underneath means they'll likely be using that as the main name when referring to it anyway; I'd be inclined to leave it how it is, seeing as it's been moved now already once. The fact that the name is consistent amongst languages that don't even have the word has to say SOMETHING. I mean look at say [[Sonic and the Secret Rings]] or [[Sonic and the Black Knight]], the last 2 Wii games - both had a ton of translations done for various countries, but not this time around. If you want to go by whichever name is used by the most countries, Colours still comes out top. [[User:Overlord|Overlord]] 14:07, 27 May 2010 (UTC)

Revision as of 10:33, 27 May 2010

I'll say it before someone else does - should this page be at Sonic Colors or Sonic Colours, seeing as it's only going to be the former in the US market? Hell, even the Canadians spell with the u, meaning that the US doesn't have their support this time. Overlord 16:57, 26 May 2010 (UTC)

Generally the idea is to go with the name that's most widely used, hence Mega Drive instead of Genesis and so on.

For that reason I would vote that "Sonic Colours" should be the name, but also on the basis it was intially announced in an Italian press release, which might suggest Sega of Europe are behind it. -Black Squirrel 17:25, 26 May 2010 (UTC)

US loses due to the fact that they're literally the only people who use colors. It's colours. Sorry. - Scarred Sun 18:30, 26 May 2010 (UTC)

Righty-doo, making the changes now. Overlord 18:31, 26 May 2010 (UTC)

Chiming in on this--the Japanese website and trailer also appear to use Colors instead of Colours in the title. That makes two against one for the removal of the u in the title. Pending any details on the developers and going by majority rule, shouldn't we use the American spelling? It seems to make sense given past trends. --Tweaker 13:04, 27 May 2010 (UTC)

Well, it depends on how you look at it - I mean you could argue that the NA region is split (USA uses it, Canada doesn't), Europe all uses Colours, Oz uses Colours and Japan's gone for the US romanisation due to SoJ not being likely to translate themselves (Karaazu would look tacky, we can all agree) - and the fact they have the name written in Japanese underneath means they'll likely be using that as the main name when referring to it anyway; I'd be inclined to leave it how it is, seeing as it's been moved now already once. The fact that the name is consistent amongst languages that don't even have the word has to say SOMETHING. I mean look at say Sonic and the Secret Rings or Sonic and the Black Knight, the last 2 Wii games - both had a ton of translations done for various countries, but not this time around. If you want to go by whichever name is used by the most countries, Colours still comes out top. Overlord 14:07, 27 May 2010 (UTC)