Actions

Talk

Difference between revisions of "Sonic no Daifuugou"

From Sonic Retro

(Created page with "==Translations== Sonic Retro has always used fully translated page titles. Phonetic-only titles are a Sega Retro thing. Is there a good reason to pick one over the other? - ~~~~")
 
m (BSonirachi moved page Talk:Sonic no Daifugou to Talk:Sonic no Daifuugou)
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Translations==
 
==Translations==
 
Sonic Retro has always used fully translated page titles. Phonetic-only titles are a Sega Retro thing. Is there a good reason to pick one over the other? - [[User:Hivebrain|Hivebrain]] 05:16, 14 August 2013 (UTC)
 
Sonic Retro has always used fully translated page titles. Phonetic-only titles are a Sega Retro thing. Is there a good reason to pick one over the other? - [[User:Hivebrain|Hivebrain]] 05:16, 14 August 2013 (UTC)
 +
 +
:To be consistant you should probably switch this back to the translated title then.--[[User:MathUser|MathUser]] 11:15, 15 August 2013 (UTC)
 +
:: Apparently the card game's name is also daifugou in English. - [[User:Hivebrain|Hivebrain]] 21:49, 28 December 2013 (UTC)

Latest revision as of 20:33, 27 November 2021

Translations

Sonic Retro has always used fully translated page titles. Phonetic-only titles are a Sega Retro thing. Is there a good reason to pick one over the other? - Hivebrain 05:16, 14 August 2013 (UTC)

To be consistant you should probably switch this back to the translated title then.--MathUser 11:15, 15 August 2013 (UTC)
Apparently the card game's name is also daifugou in English. - Hivebrain 21:49, 28 December 2013 (UTC)