Difference between revisions of "Sonic Dragon"
From Sonic Retro
m (Talk:Speedy Dragon moved to Talk:Sonic Dragon) |
|
(No difference)
|
Latest revision as of 15:32, 23 October 2008
音速飛龍 translates as "Speed of Sound Flying Dragon". I think "Sonic Dragon" is a more appropriate translation, so I recommend we move the article. Anyone disagree? - Hivebrain 18:36, 23 October 2008 (UTC)
I'd rather it was Speedy Dragon, just casuse the name Sonic dragon really sounds like a rip off of Sonic. But you are probably right, A name change is in order.--MathUser 19:28, 23 October 2008 (UTC)