Actions

Difference between revisions of "Mi-Ra-I"

From Sonic Retro

m
m (English Translation)
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 25: Line 25:
 
===Japanese Kana===
 
===Japanese Kana===
 
{{multicol|
 
{{multicol|
旅立つ準備はできたかい? またひとつ朝が来る<br/>
+
旅立つ準備は出来たかい? またひとつ朝が来る<br/>
 
新しいシャツに着がえて 暗闇を抜け出そう<br/>
 
新しいシャツに着がえて 暗闇を抜け出そう<br/>
 
眠らない街は今日も 僕らをただ見守っている<br/>
 
眠らない街は今日も 僕らをただ見守っている<br/>
Line 35: Line 35:
 
そんな君がとても愛しい
 
そんな君がとても愛しい
  
※To be shine To be free<br/>
+
※to be shine, to be free<br/>
 
恐がらないで<br/>
 
恐がらないで<br/>
時代(とき)の波を乗り越えるから※<br/>
+
時代(とき)の波を乗り越えるから<br/>
はるか遠い道を目指していく
+
はるか遠い道を目指してゆく
  
 
退屈な日々よサヨナラ 迷う事何もない<br/>
 
退屈な日々よサヨナラ 迷う事何もない<br/>
 
ブーツを固く締め直し あのドアを開けてみよう<br/>
 
ブーツを固く締め直し あのドアを開けてみよう<br/>
 
眠らない街が今日も 静かにただ見守っている<br/>
 
眠らない街が今日も 静かにただ見守っている<br/>
きみと僕が始まってゆく!
+
君と僕が始まってゆく!
  
△To be shine To be free<br/>
+
※to be shine, to be free<br/>
 
戸惑わないで<br/>
 
戸惑わないで<br/>
時代(とき)の波は強く優しい△<br/>
+
時代(とき)の波は強く優しい<br/>
 
すぐにすぐに君を迎えに行く
 
すぐにすぐに君を迎えに行く
  
 
君と僕の世界を照らそう
 
君と僕の世界を照らそう
  
(※くり返し)<br/>
+
(※くり返し)
(△くり返し)
 
  
 
はるか遠い道の向こう側へ<br/>
 
はるか遠い道の向こう側へ<br/>
Line 62: Line 61:
 
===Japanese Romaji===
 
===Japanese Romaji===
 
{{multicol|
 
{{multicol|
Tabidatsu junbi wa dekita kai? mata hitotsu asa ga kuru<br/>
+
Tabidatsu junbi wa dekita kai? Mata hitotsu asa ga kuru<br/>
Atarashii shatsu ni kigaete kurayami wo nukedasou<br/>
+
Atarashī shatsu ni kiga ete kurayami o nukedasou<br/>
Nemuranai machi wa kyou mo bokura wo tada mimamotteiru<br/>
+
Nemuranai machi wa kyō mo bokura o tada mimamotteiru<br/>
Atarashii uta wo kikaseyou ka
+
Atarashī uta o kika seyou ka
  
Nakitaku naru you na dekigoto wake mo naku omoidasu<br/>
+
Nakitaku naru yōna dekigoto riyū mo naku omoidasu<br/>
Buutsu no kakato wo narashite isogiashi kakenukeyou<br/>
+
Būtsu no kakato o narashite isogiashi kakenukeyou<br/>
Umaku yaru no mo ii kedo bukiyou de tachitomatteiru<br/>
+
Umaku yaru no mo ī kedo bukiyō de tachidomatteiru<br/>
Sonna kimi ga totemo itoshii
+
Son'na kimi ga totemo itoshī
  
to be shine, to be free<br/>
+
※to be shine, to be free<br/>
Kowagaranai de<br/>
+
Kowagaranaide<br/>
Toki no nami wo norikoeru kara<br/>
+
Toki no nami o norikoerukara<br/>
Haruka tooi michi wo mezashite yuku
+
Haruka tōi michi o mezashite yuku
  
Taikutsu na hibi yo sayonara mayou koto nani mo nai<br/>
+
Taikutsuna hibi yo sayonara mayou koto nanimonai<br/>
Buutsu wo kataku shimenaoshi ano doa wo akete miyou<br/>
+
Būtsu o kataku shimenaoshi ano doa o akete miyou<br/>
Nemuranai machi ga kyou mo shizuka ni tada mimamotteiru<br/>
+
Nemuranai machi ga kyō mo shizukani tada mimamotteiru<br/>
Kimi to boku ga hajimatteyuku!
+
Kimi to boku ga hajimatte yuku!
  
to be shine, to be free<br/>
+
※to be shine, to be free<br/>
Tomadowanai de<br/>
+
Tomadowanaide<br/>
Toki no nami wa tsuyoku yasahii<br/>
+
Toki no nami wa tsuyoku yasashī<br/>
Sugu ni sugu ni kimi wo mukae ni yuku
+
Sugu ni sugu ni kimi o mukae ni yuku
  
Kimi to boku no sekai wo terasou
+
Kimi to boku no sekai o terasou
  
to be shine, to be free<br/>
+
(※kurikaeshi)
Kowagaranai de<br/>
 
Toki no nami wo norikoeru kara
 
  
to be shine, to be free<br/>
+
Haruka tōi michi no mukō-gawa e<br/>
Tomadowanai de<br/>
+
Sugu ni sugu ni kimi o mukae ni yuku<br/>
Toki no nami wa tsuyoku yasashii
+
Kimi to boku no mirai mitsukeyouze
 
 
Haruka tooi michi no mukou gawa e<br/>
 
Sugu ni sugu ni kimi wo mukae ni yuku<br/>
 
Kimi to boku no mirai mitsukeyou ze
 
 
}}
 
}}
  
 
===English Translation===
 
===English Translation===
 
{{multicol|
 
{{multicol|
Are you prepared to go on the journey?<br/>
+
Are you ready to go on a journey? Another morning is coming<br/>
Just one more morning to come,<br/>
+
Change into a new shirt and break out of the darkness
Put on a new shirt and,<br/>
+
 
Sneak out into the night,
+
The sleepless city simply watches over us again today<br/>
 +
Shall I sing you a new song?
 +
 
 +
You remember events that make you want to cry without reason<br/>
 +
Beat the heels of your boots and let's run through at a fast pace<br/>
 +
It would be fine if you could do it well, but you are clumsily standing still<br/>
 +
That's what I like about you
 +
 
 +
※to be shine, to be free,<br/>
 +
Don't be scared<br/>
 +
For we'll ride across the waves of time<br/>
 +
We will aim for a far and distant path
 +
 
 +
Say goodbye to the boring days, there's nothing to be perplexed about<br/>
 +
Tighten your boots firmly and try opening that door
 +
 
 +
The sleepless city quietly watches over you again today
 +
 
 +
We begin to go!
  
Today, the city won't sleep either,<br/>
+
※to be shine, to be free<br/>
It will just watch quietly,<br/>
+
Don't be bewildered<br/>
What you and I will start!
+
The waves of time are strong and kind<br/>
 +
I will quickly go to meet you
  
To be shine, to be free,<br/>
+
Let's illuminate our world
Do not be bewildered,<br/>
 
The waves of time are strong but gentle,<br/>
 
Very soon, very soon, I'm going out to meet you,<br/>
 
Together, our world will shine,
 
  
To be shine, to be free,<br/>
+
(※Repeat)
Don't be frightened,<br/>
 
The waves of time are strong but gentle,
 
  
We'll meet in that far and distant city,<br/>
+
I will quickly go to meet you at the other side of the far and distant road<br/>
Very soon, very soon, I'm going out to meet you,<br/>
+
Let's find our future
Let's go and find our future.
 
 
}}
 
}}
  

Revision as of 14:35, 24 February 2018


. {{{1}}} ({{{time}}})

Mi-Ra-I (ミ・ラ・イ) is a song by Japanese pop group RUN&GUN that was also the first ending theme to the animated series Sonic X. It was used during the first thirteen episodes. This was also the first single available from the show.

Track List

  1. Mi-Ra-I [4:23]
  2. Mi-Ra-I (Instrumental) [4:21]

Total Running Time: 8:44

Lyrics

Japanese Kana

旅立つ準備は出来たかい? またひとつ朝が来る
新しいシャツに着がえて 暗闇を抜け出そう
眠らない街は今日も 僕らをただ見守っている
新しい歌を聞かせようか

泣きたくなるような出来事 理由もなく思い出す
ブーツのかかとを鳴らして 急ぎ足 駆け抜けよう
上手くやるのもいいけど 不器用で立ち止まっている
そんな君がとても愛しい

※to be shine, to be free
恐がらないで
時代(とき)の波を乗り越えるから
はるか遠い道を目指してゆく

退屈な日々よサヨナラ 迷う事何もない
ブーツを固く締め直し あのドアを開けてみよう
眠らない街が今日も 静かにただ見守っている
君と僕が始まってゆく!

※to be shine, to be free
戸惑わないで
時代(とき)の波は強く優しい
すぐにすぐに君を迎えに行く

君と僕の世界を照らそう

(※くり返し)

はるか遠い道の向こう側へ
すぐにすぐに君を迎えに行く
君と僕の未来 見つけようぜ

Japanese Romaji

Tabidatsu junbi wa dekita kai? Mata hitotsu asa ga kuru
Atarashī shatsu ni kiga ete kurayami o nukedasou
Nemuranai machi wa kyō mo bokura o tada mimamotteiru
Atarashī uta o kika seyou ka

Nakitaku naru yōna dekigoto riyū mo naku omoidasu
Būtsu no kakato o narashite isogiashi kakenukeyou
Umaku yaru no mo ī kedo bukiyō de tachidomatteiru
Son'na kimi ga totemo itoshī

※to be shine, to be free
Kowagaranaide
Toki no nami o norikoerukara
Haruka tōi michi o mezashite yuku

Taikutsuna hibi yo sayonara mayou koto nanimonai
Būtsu o kataku shimenaoshi ano doa o akete miyou
Nemuranai machi ga kyō mo shizukani tada mimamotteiru
Kimi to boku ga hajimatte yuku!

※to be shine, to be free
Tomadowanaide
Toki no nami wa tsuyoku yasashī
Sugu ni sugu ni kimi o mukae ni yuku

Kimi to boku no sekai o terasou

(※kurikaeshi)

Haruka tōi michi no mukō-gawa e
Sugu ni sugu ni kimi o mukae ni yuku
Kimi to boku no mirai mitsukeyouze

English Translation

Are you ready to go on a journey? Another morning is coming
Change into a new shirt and break out of the darkness

The sleepless city simply watches over us again today
Shall I sing you a new song?

You remember events that make you want to cry without reason
Beat the heels of your boots and let's run through at a fast pace
It would be fine if you could do it well, but you are clumsily standing still
That's what I like about you

※to be shine, to be free,
Don't be scared
For we'll ride across the waves of time
We will aim for a far and distant path

Say goodbye to the boring days, there's nothing to be perplexed about
Tighten your boots firmly and try opening that door

The sleepless city quietly watches over you again today

We begin to go!

※to be shine, to be free
Don't be bewildered
The waves of time are strong and kind
I will quickly go to meet you

Let's illuminate our world

(※Repeat)

I will quickly go to meet you at the other side of the far and distant road
Let's find our future

External Links

  • Mi-Ra-I on the music resource site VGMdb